My understanding is that most languages have the "proper" way to say things, but that generally is not the simplest way to say it. So, they find easier ways to say things even if they're not truly "proper" by the book. My brother lived in Argentina for 8 months after high school and they called Mexican spanish what would translate to sissy spanish because everything was slang. I guess Argentina and Spain speak Spanish by the book and Central America uses a lot of slang. It's like the difference between the U.S. and England is what my brother compared it to. Except the English don't really know how to speak their own language. This is really, really stupid. Language is defined by convention. While we have different interpretations, there is no such thing as "correct" usage. If a large enough group of people use certain words or symbols to communicate with each other, it's language. That's why L'academie Francaise and their set guidelines for "correct" usage of the French language is also ridiculous. Many, many words and phrases are coming in from English and being used in daily French conversation, and there is actually a committee made up of old, decorated French writers whose job it is to preserve the sanctity of the language and actually need to vote to "allow" the use of such words/phrases. Also, the French long ago fell in love with tenses such as the past conditional form and while this sentence sounds totally wonky in English, it would translate pretty much word-for-word in French. Feel free to correct me si je me trompe, les Belgiques.